26 de noviembre de 2018
“La ciencia ficción
no es el futuro sino la alondra”. Raquel Vázquez, Chomolangma. Es decir, se alimenta de insectos. Hace nido en el
suelo, no en la rama. Nunca se eleva. Avanza por lo llano. Persigue
lo posible. La luz es, para ella, potestad de luciérnaga. Alrededor, la
oscuridad construye “el bastidor de algún fuego”. Con él jugamos. Hay
quien lo lleva en los bolsillos. No tiene problema en mostrarlo. ‘Son bengalas’,
piensa. Practica el acceso directo.
Brizna de Alt+F4
Brizna de De la Huerga
23 de noviembre de 2018
“Si existen
las canciones sin que nadie las cante”. José Manuel de la Huerga, La casa del poema. La posibilidad se
deshace cuando es enunciada: el recuerdo existirá aunque nadie lo invoque.
Brizna de Calvo Serraller
16 de noviembre de 2018
“Le cabe al
arte, en un mundo alocadamente afirmativo como el nuestro, el recurso de la
negación, pero sin entregarse al nihilismo”. Calvo Serraller. El sí es un
balido. El nihilismo, el lobo que se come las ovejas.
Brizna de lectoescritura
7 de noviembre de 2018
“La memoria
de los hombres es limitada. La memoria del mundo es eterna. Nadie puede escapar
a ello”. Miguel Gomes. El pasado es un fragmento del futuro, mayormente una canción.
Sin memoria las carrozas se convierten en calabaza y los zapatos de aguja abandonan
la escritura de ficciones. Sólo se puede escribir ficción. El pasado no se
puede escribir, sólo leer. El folio en blanco no existe.
Brizna de arrugas
24 de octubre de 2018
“Leuwen sólo
temía dos cosas en el mundo: la gente aburrida y el tiempo lluvioso”. Stendhal,
Lucien Leuwen. Signos de la edad. Líneas de expresión del pensamiento. Stendhal
se puso estupendo y dejó inconclusa la novela. ¡Qué mayor ambición que una obra inacabada!
Brizna de aparato fonador
28 de septiembre de 2018
“No tiene voz la nieve”. Sylvia Plath, Ariel. Y sin embargo tono y color, y, por tanto, palabra.
Brizna de estratificación
15 de septiembre de 2018
“Contra la
autonomía estética del lenguaje”. Gil de Biedma. Postura de clase. Qué seco. Tanto que
se alzó contra la identidad de fondo y estilo, a pesar de que lo que cabría suponer -por la cosa ideológica; que uniera estética y ética-. Qué emperrado. Si intentó traducir a Byron tuvo que ser por el coloquialismo, o sea, a pesar de la fuerza expresiva.